TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:52:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 620《治禪病祕要法》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 620《trì Thiền bệnh bí yếu Pháp 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 620 治禪病祕要法, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 620 trì Thiền bệnh bí yếu Pháp , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 治禪病祕要法卷下 trì Thiền bệnh bí yếu pháp quyển hạ     宋居士沮渠京聲譯     tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch   治樂音樂法   trì nhạc âm lạc/nhạc Pháp 復次舍利弗。若四部眾。樂諸音樂。 phục thứ Xá-lợi-phất 。nhược/nhã tứ bộ chúng 。lạc/nhạc chư âm lạc/nhạc 。 作倡無厭。因是動風。如縱逸馬。亦如秋狗。 tác xướng vô yếm 。nhân thị động phong 。như túng dật mã 。diệc như thu cẩu 。 似伊尼利鹿王。耽惑愚癡。心如黐膠。處處隨著。 tự y ni lợi lộc Vương 。đam hoặc ngu si 。tâm như li giao 。xứ xứ tùy trước/trứ 。 不可禁制。當疾治之。治之法者先想一天女。 bất khả cấm chế 。đương tật trì chi 。trì chi Pháp giả tiên tưởng nhất Thiên nữ 。 端正無雙。兩手自然有諸樂器。聲萬種音。 đoan chánh vô song 。lưỡng thủ tự nhiên hữu chư lạc khí 。thanh vạn chủng âm 。 行者見已。見此天女。過於外色。百億萬倍。 hành giả kiến dĩ 。kiến thử Thiên nữ 。quá/qua ư ngoại sắc 。bách ức vạn bội 。 聞此天聲。世所無比。因是惑着。觀色聽聲。 văn thử Thiên thanh 。thế sở vô bỉ 。nhân thị hoặc khán 。quán sắc thính thanh 。 因是當教觀此女人。六情諸根。所起境界。 nhân thị đương giáo quán thử nữ nhân 。lục tình chư căn 。sở khởi cảnh giới 。 數息力故見可愛。眼生六毒蛇。從眼根出。入耳根中。 số tức lực cố kiến khả ái 。nhãn sanh lục độc xà 。tùng nhãn căn xuất 。nhập nhĩ căn trung 。 復見二蟲。狀如鵄鵂。發大惡聲。破頭出腦。 phục kiến nhị trùng 。trạng như 鵄hưu 。phát Đại ác thanh 。phá đầu xuất não 。 爭取食之。餘四根中。見猫見鼠。見狗野干。 tranh thủ thực/tự chi 。dư tứ căn trung 。kiến miêu kiến thử 。kiến cẩu dã can 。 爭取食之。因是得見一切女色。三十六物。 tranh thủ thực/tự chi 。nhân thị đắc kiến nhất thiết nữ sắc 。tam thập lục vật 。 污露不淨。子藏蛔蟲。為女瓔珞。 ô lộ bất tịnh 。tử tạng hồi trùng 。vi/vì/vị nữ anh lạc 。 見女所執諸雜樂器。宛轉糞中。諸蟲鼓動。作野干鳴。 kiến nữ sở chấp chư tạp lạc/nhạc khí 。uyển chuyển phẩn trung 。chư trùng cổ động 。tác dã can minh 。 所說妖怪。不可聽採。如羅剎哭。因是厭離。 sở thuyết yêu quái 。bất khả thính thải 。như La-sát khốc 。nhân thị yếm ly 。 詣智者所。說前所作惡不善業。誠心懺悔。 nghệ trí giả sở 。thuyết tiền sở tác ác bất thiện nghiệp 。thành tâm sám hối 。 智者應當教無常觀。告舍利弗。汝好受此治音樂法。 trí giả ứng đương giáo vô thường quán 。cáo Xá-lợi-phất 。nhữ hảo thọ/thụ thử trì âm lạc/nhạc Pháp 。 慎莫忘失。時舍利弗。及阿難等。聞佛所說。 thận mạc vong thất 。thời Xá-lợi-phất 。cập A-nan đẳng 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。   治好歌唄偈讚法   trì hảo ca bái kệ tán Pháp 復次舍利弗。若行者。好作偈頌美音讚歎。 phục thứ Xá-lợi-phất 。nhược/nhã hành giả 。hảo tác kệ tụng mỹ âm tán thán 。 猶如風動娑羅樹葉。出和雅音。聲如梵音。 do như phong động Ta-la thụ/thọ diệp 。xuất hòa nhã âm 。thanh như Phạm Âm 。 悅可他耳。作適意辭。令他喜樂。因是風嚮。 duyệt khả tha nhĩ 。tác thích ý từ 。lệnh tha thiện lạc 。nhân thị phong hướng 。 貢高憍慢。心如亂草。隨煩惱風。處處不停。 cống cao kiêu mạn 。tâm như loạn thảo 。tùy phiền não phong 。xứ xứ bất đình 。 起憍慢幢。打自大鼓。弄諸脈零。因是發狂。 khởi kiêu/kiều mạn tràng 。đả tự đại cổ 。lộng chư mạch linh 。nhân thị phát cuồng 。 如癡猨猴採拾花菓。心無暫停。不能數息。當疾治之。 như si 猨hầu thải thập hoa quả 。tâm vô tạm đình 。bất năng số tức 。đương tật trì chi 。 治之法者。先當想一七寶高幢。有乾闥婆。 trì chi Pháp giả 。tiên đương tưởng nhất thất bảo cao tràng 。hữu Càn thát bà 。 在其幢端。身如白玉。動身讚偈。身毛孔中。 tại kỳ tràng đoan 。thân như bạch ngọc 。động thân tán kệ 。thân mao khổng trung 。 出大蓮華。百千比丘。在蓮華上。聲萬種音。 xuất đại liên hoa 。bách thiên Tỳ-kheo 。tại liên hoa thượng 。thanh vạn chủng âm 。 過於己身。百千萬倍。因是漸漸息其憍慢。 quá/qua ư kỷ thân 。bách thiên vạn bội 。nhân thị tiệm tiệm tức kỳ kiêu mạn 。 智者復應教於行者。諦觀幢端。見於幢端。頗梨明鏡。 trí giả phục ưng giáo ư hành giả 。đế quán tràng đoan 。kiến ư tràng đoan 。pha-lê minh kính 。 諸比丘等。恃聲憍慢。心不淨者。化為羅剎。 chư Tỳ-kheo đẳng 。thị thanh kiêu mạn 。tâm bất tịnh giả 。hóa vi/vì/vị La-sát 。 出大惡聲。火從口出。復有夜叉。從四方來。 xuất Đại ác thanh 。hỏa tùng khẩu xuất 。phục hưũ dạ xoa 。tùng tứ phương lai 。 拔舌取心。置於幢端。其心戰掉。號哭叫喚如醉象吼。 bạt thiệt thủ tâm 。trí ư tràng đoan 。kỳ tâm chiến điệu 。hiệu khốc khiếu hoán như túy tượng hống 。 或復細聲。如毘舍闍吟。因是復見諸美音聲。 hoặc phục tế thanh 。như tỳ xá đồ ngâm 。nhân thị phục kiến chư mỹ âm thanh 。 如人叫喚。稱己父母。罵詈無道。因是厭離。 như nhân khiếu hoán 。xưng kỷ phụ mẫu 。mạ lị vô đạo 。nhân thị yếm ly 。 耳不樂聞。生厭離想。智者應當教觀八苦。 nhĩ bất lạc/nhạc văn 。sanh yếm ly tưởng 。trí giả ứng đương giáo quán bát khổ 。 如八苦觀說。告舍利弗。汝好受此治歌唄偈讚法。 như bát khổ quán thuyết 。cáo Xá-lợi-phất 。nhữ hảo thọ/thụ thử trì ca bái kệ tán Pháp 。 慎莫忘失。時舍利弗。及阿難等聞佛所說。 thận mạc vong thất 。thời Xá-lợi-phất 。cập A-nan đẳng văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。   治水大猛盛因是得下   trì thủy đại mãnh thịnh nhân thị đắc hạ 復次舍利弗。若有四眾。入水三昧。遍體水出。 phục thứ Xá-lợi-phất 。nhược hữu Tứ Chúng 。nhập thủy tam muội 。biến thể thủy xuất 。 不見身心。猶如大海。出定時。飲食不甘。 bất kiến thân tâm 。do như đại hải 。xuất định thời 。ẩm thực bất cam 。 患心下熱。水脈增動。患下不止。當疾治之。 hoạn tâm hạ nhiệt 。thủy mạch tăng động 。hoạn hạ bất chỉ 。đương tật trì chi 。 治之法者。想一金翅鳥。比丘乘上。於大海中。 trì chi Pháp giả 。tưởng nhất kim-sí điểu 。Tỳ-kheo thừa thượng 。ư Đại hải trung 。 遊行無畏。諸龍羅剎。皆悉驚走。鳥取龍食。 du hạnh/hành/hàng vô úy 。chư long La-sát 。giai tất kinh tẩu 。điểu thủ long thực/tự 。 龍畏怖故。吸水都盡。化為四蛇。金翅鳥王。 long úy bố/phố cố 。hấp thủy đô tận 。hóa vi/vì/vị tứ xà 。kim-sí điểu Vương 。 口銜四蛇。比丘坐上。求水不得。金翅鳥王。 khẩu hàm tứ xà 。Tỳ-kheo tọa thượng 。cầu thủy bất đắc 。kim-sí điểu Vương 。 眼出火燒蛇。諸蛇驚怖。猶如幻夫。所作幻人。 nhãn xuất hỏa thiêu xà 。chư xà kinh phố 。do như huyễn phu 。sở tác huyễn nhân 。 隱沒不現。入比丘身。從是出定。應服世間斷下之藥。 ẩn một bất hiện 。nhập Tỳ-kheo thân 。tùng thị xuất định 。ưng phục thế gian đoạn hạ chi dược 。 想二火珠。一在胃管溫煖諸脈。一在糞門。 tưởng nhị hỏa châu 。nhất tại vị quản ôn noãn chư mạch 。nhất tại phẩn môn 。 狀如熱石。想雪山神。名欝多伽。身長六丈。 trạng như nhiệt thạch 。tưởng tuyết sơn Thần 。danh uất đa già 。thân trường/trưởng lục trượng 。 白如珂雪。持一香藥。名娑呵那伽。授與行者。 bạch như kha tuyết 。trì nhất hương dược 。danh sa ha na già 。thụ dữ hành giả 。 服此藥時。先發無上菩提之心。一服藥已。 phục thử dược thời 。tiên phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。nhất phục dược dĩ 。 四百四病。終身不動。何況下耶。若令彼神疾疾來者。 tứ bách tứ bệnh 。chung thân bất động 。hà huống hạ da 。nhược/nhã lệnh bỉ Thần tật tật lai giả 。 當淨澡浴。不食五辛。不飲酒。不噉肉。 đương tịnh táo dục 。bất thực/tự ngũ tân 。bất ẩm tửu 。bất đạm nhục 。 於靜寂處。一心數息。稱彼神名。念彼神像。 ư tĩnh tịch xứ/xử 。nhất tâm số tức 。xưng bỉ Thần danh 。niệm bỉ Thần tượng 。 一日至七日。雪山大神。與十二白光神等。至行者前。 nhất nhật chí thất nhật 。tuyết sơn Đại Thần 。dữ thập nhị bạch quang Thần đẳng 。chí hành giả tiền 。 先為說法。後授與藥。復教十二門禪。 tiên vi/vì/vị thuyết Pháp 。hậu thụ dữ dược 。phục giáo thập nhị môn Thiền 。 彼諸神等。皆是五地大菩薩也。若有病者。 bỉ chư Thần đẳng 。giai thị ngũ địa đại Bồ-tát dã 。nhược hữu bệnh giả 。 應先念彼欝多羅伽神。次念勇健神。強力神。雄猛神。 ưng tiên niệm bỉ uất Ta-la già Thần 。thứ niệm dũng kiện thần 。cưỡng lực Thần 。hùng mãnh Thần 。 智行神。自在神。善臂神。鳩摩羅神。難勝神。 trí hành Thần 。tự tại Thần 。thiện tý Thần 。Cưu Ma La Thần 。nạn/nan thắng Thần 。 白光明神。白光明王神。藥王神等。十二白光神。 bạch quang minh Thần 。bạch Quang minh vương Thần 。Dược-Vương Thần đẳng 。thập nhị bạch quang Thần 。 既得見已。於一一神所。各問異法門。 ký đắc kiến dĩ 。ư nhất nhất Thần sở 。các vấn dị Pháp môn 。 彼諸神等。先令行者得見彌勒菩薩。於彌勒菩薩所。 bỉ chư Thần đẳng 。tiên lệnh hành giả đắc kiến Di Lặc Bồ-tát 。ư Di Lặc Bồ-tát sở 。 見文殊師利等一切諸菩薩。及十方佛。 kiến Văn-thù-sư-lợi đẳng nhất thiết chư Bồ-tát 。cập thập phương Phật 。 若此人過去世。不犯四重禁。現在世不破四重禁。 nhược/nhã thử nhân quá khứ thế 。bất phạm tứ trọng cấm 。hiện tại thế bất phá tứ trọng cấm 。 見諸神時。即見道跡。若犯戒者。是諸神王。 kiến chư Thần thời 。tức kiến đạo tích 。nhược/nhã phạm giới giả 。thị chư Thần Vương 。 教已懺悔。足滿千日。然後得見彌勒菩薩。 giáo dĩ sám hối 。túc mãn thiên nhật 。nhiên hậu đắc kiến Di Lặc Bồ-tát 。 及文殊師利。諸大士等。後獲道跡。告舍利弗。 cập Văn-thù-sư-lợi 。chư đại sĩ đẳng 。hậu hoạch đạo tích 。cáo Xá-lợi-phất 。 若有行者。因水致下動四百四病。欲得治者。 nhược hữu hành giả 。nhân thủy trí hạ động tứ bách tứ bệnh 。dục đắc trì giả 。 當疾服是娑呵等藥。除病無患。滅業障海。 đương tật phục thị sa ha đẳng dược 。trừ bệnh vô hoạn 。diệt nghiệp chướng hải 。 疾見道跡。是故汝等。善好受持。慎莫忘失。 tật kiến đạo tích 。thị cố nhữ đẳng 。thiện hảo thọ trì 。thận mạc vong thất 。 時舍利弗。及阿難等。聞佛所說。歡喜奉行。 thời Xá-lợi-phất 。cập A-nan đẳng 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。   治因火大頭痛眼痛耳聾法   trì nhân hỏa đại đầu thống nhãn thống nhĩ lung Pháp 復次舍利弗。若行者。入火三昧。節節火焰。 phục thứ Xá-lợi-phất 。nhược/nhã hành giả 。nhập hỏa tam muội 。tiết tiết hỏa diệm 。 大腸小腸。一時火起。燒動火脈。出定時。 Đại tràng tiểu tràng 。nhất thời hỏa khởi 。thiêu động hỏa mạch 。xuất định thời 。 頭微微痛。諸脈掣縮。眼赤耳聾。因是發病。 đầu vi vi thống 。chư mạch xế súc 。nhãn xích nhĩ lung 。nhân thị phát bệnh 。 當疾治之。治之法者。先想一琉璃甕。盛眾色水。 đương tật trì chi 。trì chi Pháp giả 。tiên tưởng nhất lưu ly úng 。thịnh chúng sắc thủy 。 生雜寶花。花上皆有百千化佛。諸化菩薩。 sanh tạp bảo hoa 。hoa thượng giai hữu bách thiên hóa Phật 。chư hóa Bồ-tát 。 各放白毫。照諸火光。令諸火光。化為金龍。 các phóng bạch hào 。chiếu chư hỏa quang 。lệnh chư hỏa quang 。hóa vi/vì/vị kim long 。 行者見已。即生歡喜。作念想甕。安置火下。 hành giả kiến dĩ 。tức sanh hoan hỉ 。tác niệm tưởng úng 。an trí hỏa hạ 。 花臺在上。己往佛所。以手攀甕。手即清涼。 hoa đài tại thượng 。kỷ vãng Phật sở 。dĩ thủ phàn úng 。thủ tức thanh lương 。 因是舉身。投於甕邊。為佛作禮。即見化佛。 nhân thị cử thân 。đầu ư úng biên 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。tức kiến hóa Phật 。 放眉間光。雨滴甘露。灑散諸節。所滴之處。 phóng my gian quang 。vũ tích cam lồ 。sái tán chư tiết 。sở tích chi xứ/xử 。 化成琉璃。因灌大腸。大腸小腸。甘露盈滿。 hóa thành lưu ly 。nhân quán Đại tràng 。Đại tràng tiểu tràng 。cam lồ doanh mãn 。 火光漸息。生諸寶花。寶華有光。其色紅白。 hỏa quang tiệm tức 。sanh chư bảo hoa 。bảo hoa hữu quang 。kỳ sắc hồng bạch 。 復當想一摩醯首羅。乘金色牛。持寶瓶水。至行者前。 phục đương tưởng nhất Ma hề thủ la 。thừa kim sắc ngưu 。trì bảo bình thủy 。chí hành giả tiền 。 水中眾藥。藥名破毒。令行者服。復持一珠。 thủy trung chúng dược 。dược danh phá độc 。lệnh hành giả phục 。phục trì nhất châu 。 名旃陀羅摩尼(宋言月精)。置其頂上。流出諸藥。 danh chiên đà la ma-ni (tống ngôn nguyệt tinh )。trí kỳ đảnh/đính thượng 。lưu xuất chư dược 。 灌耳灌眼灌鼻。但一見已。即得除差。摩醯首羅。 quán nhĩ quán nhãn quán tỳ 。đãn nhất kiến dĩ 。tức đắc trừ sái 。Ma hề thủ la 。 是大菩薩。常自遊戲首楞嚴三昧。即從眉間。 thị đại Bồ-tát 。thường tự du hí Thủ Lăng Nghiêm tam muội 。tức tùng my gian 。 放大光明。化作佛像。五百仙人。侍衛世尊。 phóng đại quang minh 。hóa tác Phật tượng 。ngũ bách Tiên nhân 。thị vệ Thế Tôn 。 為於行者。說甘露門治病之法。告舍利弗。 vi/vì/vị ư hành giả 。thuyết cam lộ môn trì bệnh chi Pháp 。cáo Xá-lợi-phất 。 汝好受持。慎莫忘失。時舍利弗。及阿難等。 nhữ hảo thọ trì 。thận mạc vong thất 。thời Xá-lợi-phất 。cập A-nan đẳng 。 聞佛所說。歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。   治入地三昧見不祥事驚怖失心法   trì nhập địa tam muội kiến bất tường sự kinh phố thất tâm Pháp 復次舍利弗。若行者。入地三昧。 phục thứ Xá-lợi-phất 。nhược/nhã hành giả 。nhập địa tam muội 。 見四方面黑山。諸山嚴間。有無量無邊諸鳩槃荼。 kiến tứ phương diện hắc sơn 。chư sơn nghiêm gian 。hữu vô lượng vô biên chư Cưu bàn trà 。 蹲踞土埵。現醜惡形。身根分端。復有五山。 tồn cứ độ đoả 。hiện xú ác hình 。thân căn phần đoan 。phục hưũ ngũ sơn 。 夜叉競來。爭取彼山。諸鳩槃荼。痛急驚怖。 dạ xoa cạnh lai 。tranh thủ bỉ sơn 。chư Cưu bàn trà 。thống cấp kinh phố 。 發大惡聲。向行者所。復見諸鬼頭髮蓬亂。 phát Đại ác thanh 。hướng hành giả sở 。phục kiến chư quỷ đầu phát bồng loạn 。 捉大鐵棒。棒端有山。至行者所。復見夜叉。 tróc Đại thiết bổng 。bổng đoan hữu sơn 。chí hành giả sở 。phục kiến dạ xoa 。 擔山起舞。羅剎持樹。至夜叉所。羅剎瞋恚。 đam/đảm sơn khởi vũ 。La-sát trì thụ/thọ 。chí dạ xoa sở 。La-sát sân khuể 。 與夜叉鬪。毘舍遮鬼。頭戴黑山。口銜死虎。 dữ dạ xoa đấu 。tỳ xá già quỷ 。đầu đái hắc sơn 。khẩu hàm tử hổ 。 行者見已。心驚毛竪。以驚怖故。羅剎熾盛。 hành giả kiến dĩ 。tâm kinh mao thọ 。dĩ kinh phố cố 。La-sát sí thịnh 。 共夜叉鬪。羅剎得勝。截夜叉頭。毘舍遮手足。 cọng dạ xoa đấu 。La-sát đắc thắng 。tiệt dạ xoa đầu 。tỳ xá già thủ túc 。 以為瓔珞。鳩槃荼身根。以為花鬘。鼓舞前地。 dĩ vi/vì/vị anh lạc 。Cưu bàn trà thân căn 。dĩ vi/vì/vị hoa man 。cổ vũ tiền địa 。 狗牙上出。如劍樹枝。眼中雨雹。霹靂火起。 cẩu nha thượng xuất 。như kiếm thụ/thọ chi 。nhãn trung vũ bạc 。phích lịch hỏa khởi 。 夜叉復勝。搏撮羅剎。剝其面皮。剜取女根。 dạ xoa phục thắng 。bác toát La-sát 。bác kỳ diện bì 。oan thủ nữ căn 。 截鳩槃荼身根。毘舍遮手足。用為花鬘。 tiệt Cưu bàn trà thân căn 。tỳ xá già thủ túc 。dụng vi/vì/vị hoa man 。 串耳串頸。鼓舞前地。動身大叫。發大惡聲。 xuyến nhĩ xuyến cảnh 。cổ vũ tiền địa 。động thân Đại khiếu 。phát Đại ác thanh 。 甚可怖畏。復見四大海神。所生之母。毘牟樓至。 thậm khả bố úy 。phục kiến tứ đại hải Thần 。sở sanh chi mẫu 。Tì mưu Lâu-chí 。 仰臥海水。有千頭各二千手足。挓身四向。 ngưỡng ngọa hải thủy 。hữu thiên đầu các nhị thiên thủ túc 。挓thân tứ hướng 。 現其女根。巖崿可畏。如血塗山。其諸惡毛。 hiện kỳ nữ căn 。nham 崿khả úy 。như huyết đồ sơn 。kỳ chư ác mao 。 狀如劍樹。中生一樹。如刀山林。百千無量。 trạng như kiếm thụ/thọ 。trung sanh nhất thụ/thọ 。như đao sơn lâm 。bách thiên vô lượng 。 驢耳牛頭師子口。馬脚狼尾。鳩槃荼身根。 lư nhĩ ngưu đầu sư tử khẩu 。mã cước lang vĩ 。Cưu bàn trà thân căn 。 如是諸鬼等。從中而出。復見大龍。百千頭。 như thị chư quỷ đẳng 。tùng trung nhi xuất 。phục kiến Đại long 。bách thiên đầu 。 長數十由旬。從中而出。見有一鬼。似百獸。形如師子。 trường/trưởng số thập do-tuần 。tùng trung nhi xuất 。kiến hữu nhất quỷ 。tự bách thú 。hình như sư tử 。 有一萬脚。甲間無數。百千毒蛇。從中而出。 hữu nhất vạn cước 。giáp gian vô số 。bách thiên độc xà 。tùng trung nhi xuất 。 復見餓鬼。其形長大。十億由旬。吐毒吐火。 phục kiến ngạ quỷ 。kỳ hình trường đại 。thập ức do-tuần 。thổ độc thổ hỏa 。 擔諸山。從中而出。復見千狼。連尾異體。 đam/đảm chư sơn 。tùng trung nhi xuất 。phục kiến thiên lang 。liên vĩ dị thể 。 牙如石尖。從中而出。復見千虎。尾亦有頭。 nha như thạch tiêm 。tùng trung nhi xuất 。phục kiến thiên hổ 。vĩ diệc hữu đầu 。 合身側行。從中而出。復見龍女。瓔珞嚴身。 hợp thân trắc hạnh/hành/hàng 。tùng trung nhi xuất 。phục kiến Long nữ 。anh lạc nghiêm thân 。 甚脫人目。從中而出。夜叉取食。狸猫鼷鼠。 thậm thoát nhân mục 。tùng trung nhi xuất 。dạ xoa thủ thực/tự 。li miêu hề thử 。 獼猴野干。狐魅惡鬼。一切惡獸。皆從中出。 Mi-Hầu dã can 。hồ mị ác quỷ 。nhất thiết ác thú 。giai tùng trung xuất 。 阿鼻地獄沃焦山神。十八地獄神。九億牛頭阿傍。 A-tỳ địa ngục ốc tiêu sơn Thần 。thập bát địa ngục Thần 。cửu ức ngưu đầu A bàng 。 八十億餓鬼。千億廁蟲。五百億蛔蟲。 bát thập ức ngạ quỷ 。thiên ức xí trùng 。ngũ bách ức hồi trùng 。 如是種種諸變狀事。可惡鬼神。或持刀山。或捉劍樹。 như thị chủng chủng chư biến trạng sự 。khả ác quỷ thần 。hoặc trì đao sơn 。hoặc tróc kiếm thụ/thọ 。 或搖須彌。或動鐵圍由乾陀山等。 hoặc diêu/dao Tu-Di 。hoặc động thiết vi Do-kiền-đà sơn đẳng 。 行者自見身滿大地。三百三十六節。皆如高山。至無色界。 hành giả tự kiến thân mãn Đại địa 。tam bách tam thập lục tiết 。giai như cao sơn 。chí vô sắc giới 。 齊中出水。四大毒蛇。遊戲水中。口中出火。 tề trung xuất thủy 。tứ đại độc xà 。du hí thủy trung 。khẩu trung xuất hỏa 。 十惡羅剎。在火中走。耳中出風。糞門出風。 thập ác La-sát 。tại hỏa trung tẩu 。nhĩ trung xuất phong 。phẩn môn xuất phong 。 吹動諸山。一切鬼神。皆來瞋目節解。 xuy động chư sơn 。nhất thiết quỷ thần 。giai lai sân mục tiết giải 。 行者因是驚怖喜發狂病。若見是事。當疾治之。 hành giả nhân thị kinh phố hỉ phát cuồng bệnh 。nhược/nhã kiến thị sự 。đương tật trì chi 。 治之法者。先想一日。與日天子。乘四寶宮殿。 trì chi Pháp giả 。tiên tưởng nhất nhật 。dữ Nhật Thiên tử 。thừa tứ bảo cung điện 。 作百千伎樂。在黑山上。照曜黑山。令漸漸明。 tác bách thiên kĩ nhạc 。tại hắc sơn thượng 。chiếu diệu hắc sơn 。lệnh tiệm tiệm minh 。 想一日成已。復想二日。想二日已。 tưởng nhất nhật thành dĩ 。phục tưởng nhị nhật 。tưởng nhị nhật dĩ 。 復當自觀己身白骨。三百三十六節。白如雪山。日照雪山。 phục đương tự quán kỷ thân bạch cốt 。tam bách tam thập lục tiết 。bạch như tuyết sơn 。Nhật chiếu tuyết sơn 。 復想頂上。有月天子。四寶宮殿。 phục tưởng đảnh/đính thượng 。hữu Nguyệt Thiên tử 。tứ bảo cung điện 。 百千眷屬捉於月珠。置其頭上。此想成已。想第三山上。 bách thiên quyến thuộc tróc ư nguyệt châu 。trí kỳ đầu thượng 。thử tưởng thành dĩ 。tưởng đệ tam sơn thượng 。 復有一日。如上無異。見此日已復想頂骨。 phục hưũ nhất nhật 。như thượng vô dị 。kiến thử nhật dĩ phục tưởng đảnh/đính cốt 。 白雪山。上如上。復有一月。既見月已。 bạch tuyết sơn 。thượng như thượng 。phục hưũ nhất nguyệt 。ký kiến nguyệt dĩ 。 復想第四山上。復有一日。照此黑山既見日已。 phục tưởng đệ tứ sơn thượng 。phục hưũ nhất nhật 。chiếu thử hắc sơn ký kiến nhật dĩ 。 當想己身。三百三十六節白骨之山。皆角相向(四角皆相對也)。 đương tưởng kỷ thân 。tam bách tam thập lục tiết bạch cốt chi sơn 。giai giác tướng hướng (tứ giác giai tướng đối dã )。 一一角間。有一月光。 nhất nhất giác gian 。hữu nhất nguyệt quang 。 天子手捉兩珠兩向持。如是諸節角角之間。 Thiên Tử thủ tróc lượng (lưỡng) châu lượng (lưỡng) hướng trì 。như thị chư tiết giác giác chi gian 。 皆應停心十出入息頃。諦觀令了了。見一一骨。有二十八宿。 giai ưng đình tâm thập xuất nhập tức khoảnh 。đế quán lệnh liễu liễu 。kiến nhất nhất cốt 。hữu nhị thập bát tú 。 明淨可愛。如七寶珠。此想成已。 minh tịnh khả ái 。như thất bảo châu 。thử tưởng thành dĩ 。 復想一金翅鳥王。頭戴摩尼珠。搏撮四蛇及與六龍。 phục tưởng nhất kim-sí điểu Vương 。đầu đái ma ni châu 。bác toát tứ xà cập dữ lục long 。 蛇驚龍走。諸山鬼神。一時驚動。狀如黑色。 xà kinh long tẩu 。chư sơn quỷ thần 。nhất thời kinh động 。trạng như hắc sắc 。 皆是前身破戒果報。當勤懺悔嚴淨尸羅。尸羅淨故。 giai thị tiền thân phá giới quả báo 。đương cần sám hối nghiêm tịnh thi la 。thi-la tịnh cố 。 日月光明。倍更明顯。若心念惡。口說惡言。 nhật nguyệt quang minh 。bội cánh minh hiển 。nhược/nhã tâm niệm ác 。khẩu thuyết ác ngôn 。 犯突吉羅。摩尼珠上。則雨黑土。日月坌塵。 phạm đột cát la 。ma ni châu thượng 。tức vũ hắc độ 。nhật nguyệt bộn trần 。 星宿不行。阿修羅王。九百九十九手千頭。 tinh tú bất hạnh/hành 。A-tu-la Vương 。cửu bách cửu thập cửu thủ thiên đầu 。 一時出現。映蔽日月星宿不現。此名為退。 nhất thời xuất hiện 。ánh tế nhật nguyệt tinh tú bất hiện 。thử danh vi thoái 。 為惡心刀惡口火破戒賊之所劫奪。 vi/vì/vị ác tâm đao ác khẩu hỏa phá giới tặc chi sở kiếp đoạt 。 若欲服此勝甘露藥。先當持戒淨諸威儀懺悔業障惡不善罪。 nhược/nhã dục phục thử thắng cam lồ dược 。tiên đương trì giới tịnh chư uy nghi sám hối nghiệp chướng ác bất thiện tội 。 復當繫心繫意。端坐一處。數息閉氣。 phục đương hệ tâm hệ ý 。đoan tọa nhất xứ/xử 。số tức bế khí 。 如前觀於三百三十六節。使一一節角角相向。 như tiền quán ư tam bách tam thập lục tiết 。sử nhất nhất tiết giác giác tướng hướng 。 星月之屬。亦如上說。心復明利。見一一節間。 tinh nguyệt chi chúc 。diệc như thượng thuyết 。tâm phục minh lợi 。kiến nhất nhất tiết gian 。 月光如衣。星光如縷。縫持相著。 nguyệt quang như y 。tinh quang như lũ 。phùng trì tưởng trước 。 見四日出四大海水。三分減二。見五日出。須彌融盡。 kiến tứ nhật xuất tứ đại hải thủy 。tam phần giảm nhị 。kiến ngũ nhật xuất 。Tu-Di dung tận 。 大海消竭。見六日出。想此諸山。漸漸融盡。 đại hải tiêu kiệt 。kiến lục nhật xuất 。tưởng thử chư sơn 。tiệm tiệm dung tận 。 見七日出。大地烱然。諸鬼羅剎。飛住空中。 kiến thất nhật xuất 。Đại địa 烱nhiên 。chư quỷ La-sát 。phi trụ/trú không trung 。 乃至欲界火幢隨後。復至色界。火亦隨至。 nãi chí dục giới hỏa tràng tùy hậu 。phục chí sắc giới 。hỏa diệc tùy chí 。 欲往無色界。手脚焦縮。落火聚中。聲吼可畏。 dục vãng vô sắc giới 。thủ cước tiêu súc 。lạc hỏa tụ trung 。thanh hống khả úy 。 動於大地(入此三昧時大地稍稍動也如車輪旋)。當疾持心。 động ư Đại địa (nhập thử tam muội thời Đại địa sảo sảo động dã như xa luân toàn )。đương tật trì tâm 。 想三百三十六節。如金剛山。形狀可愛。過於須彌。 tưởng tam bách tam thập lục tiết 。như Kim Cương sơn 。hình trạng khả ái 。quá/qua ư Tu-Di 。 地水火風。不能傾動。唯見四蛇含摩尼珠。在骨山間。 địa thủy hỏa phong 。bất năng khuynh động 。duy kiến tứ xà hàm ma ni châu 。tại cốt sơn gian 。 爾時應當先想佛影。見金剛際。金剛幢端。 nhĩ thời ứng đương tiên tưởng Phật ảnh 。kiến Kim cương tế 。Kim cương tràng đoan 。 有摩尼鏡。過去七佛。影現鏡中。 hữu ma-ni kính 。quá khứ thất Phật 。ảnh hiện kính trung 。 復當諦觀毘婆尸佛眉間白毫。尸棄佛眉間白毫。 phục đương đế quán Tỳ bà Thi Phật my gian bạch hào 。Thi Khí Phật my gian bạch hào 。 提舍佛眉間白毫。拘樓孫佛眉間白毫。 đề xá Phật my gian bạch hào 。Câu Lâu Tôn Phật my gian bạch hào 。 迦那含牟尼佛眉間白毫。迦葉佛眉間白毫。 Ca na hàm Mâu Ni Phật my gian bạch hào 。Ca-diếp Phật my gian bạch hào 。 釋迦牟尼佛眉間白毫。見七佛眉間白毫。如頗梨色。 Thích Ca Mâu Ni Phật my gian bạch hào 。kiến thất Phật my gian bạch hào 。như pha-lê sắc 。 水甚清涼。洗諸節間。三百三十六節。白毫水洗。 thủy thậm thanh lương 。tẩy chư tiết gian 。tam bách tam thập lục tiết 。bạch hào thủy tẩy 。 皎然大白。色潔鮮妙。如頗梨鏡。無物可譬。 kiểu nhiên Đại bạch 。sắc khiết tiên diệu 。như pha-lê kính 。vô vật khả thí 。 因是復見五金剛輪。在七寶幢端。從下方出。 nhân thị phục kiến ngũ Kim Cương luân 。tại thất bảo tràng đoan 。tòng hạ phương xuất 。 迴旋空中。說四諦義。雖見聞此一心觀於身白骨山。 hồi toàn không trung 。thuyết Tứ đế nghĩa 。tuy kiến văn thử nhất tâm quán ư thân bạch cốt sơn 。 即見釋迦牟尼佛。以澡罐水。灌其頂上。 tức kiến Thích Ca Mâu Ni Phật 。dĩ táo quán thủy 。quán kỳ đảnh/đính thượng 。 餘六佛亦爾。爾時釋迦牟尼佛。告言。法子。 dư lục Phật diệc nhĩ 。nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật 。cáo ngôn 。pháp tử 。 色受想行識。苦空無常無我。汝當諦觀。 sắc thọ tưởng hành thức 。khổ không vô thường vô ngã 。nhữ đương đế quán 。 又為廣說空無相無作無願。說身空寂。四大無主。 hựu vi/vì/vị quảng thuyết không vô tướng vô tác vô nguyện 。thuyết thân không tịch 。tứ đại vô chủ 。 五陰無家。畢竟寂滅。同於虛空。 ngũ uẩn vô gia 。tất cánh tịch diệt 。đồng ư hư không 。 因是即悟無常壞世間。觀四真諦。五出入息頃。 nhân thị tức ngộ vô thường hoại thế gian 。quán tứ chân đế 。ngũ xuất nhập tức khoảnh 。 破二十億烔然之結。成須陀洹。十出入息頃。免諸欲流。 phá nhị thập ức 烔nhiên chi kết/kiết 。thành Tu đà Hoàn 。thập xuất nhập tức khoảnh 。miễn chư dục lưu 。 成斯陀含。十出入息頃。斷諸鈍使。欲色界使。 thành Tư đà hàm 。thập xuất nhập tức khoảnh 。đoạn chư độn sử 。dục sắc giới sử 。 諸結根本。不還欲界。成阿那含。於十息頃。 chư kết/kiết căn bản 。Bất hoàn dục giới 。thành A-na-hàm 。ư thập tức khoảnh 。 遊戲空法。心無繫礙。住三十四心相應。 du hí không pháp 。tâm vô hệ ngại 。trụ/trú tam thập tứ tâm tướng ứng 。 解脫十根本。不滅不壞。摧九十八使山。 giải thoát thập căn bản 。bất diệt bất hoại 。tồi cửu thập bát sử sơn 。 大勇猛將慧光法幢。從四方至。金剛寶座從下方出。 đại dũng mãnh tướng tuệ quang Pháp-Tràng 。tùng tứ phương chí 。Kim cương bảo tọa tòng hạ phương xuất 。 共相振觸。演說空法。五金剛輪。住左膝邊。 cộng tướng chấn xúc 。diễn thuyết không pháp 。ngũ Kim Cương luân 。trụ/trú tả tất biên 。 自然演說九無礙八解脫法。過去聲聞。 tự nhiên diễn thuyết cửu vô ngại bát giải thoát Pháp 。quá khứ Thanh văn 。 皆入毘琉璃三昧。住立其前。釋迦牟尼佛。 giai nhập Tì lưu ly tam muội 。trụ lập kỳ tiền 。Thích Ca Mâu Ni Phật 。 廣為宣說金剛譬定境界義味。於是寂然不見身心。 quảng vi/vì/vị tuyên thuyết Kim cương thí định cảnh giới nghĩa vị 。ư thị tịch nhiên bất kiến thân tâm 。 入金剛三昧。從金剛三昧起。結使山崩。煩惱根絕。 nhập Kim Cương tam muội 。tùng Kim Cương tam muội khởi 。kết/kiết sử sơn băng 。phiền não căn tuyệt 。 無明河竭。老死奴滅。於生分永盡。 vô minh hà kiệt 。lão tử nô diệt 。ư sanh phần vĩnh tận 。 梵行已立。如煉真金。不受諸欲。所作已辦。 phạm hạnh dĩ lập 。như luyện chân kim 。bất thọ/thụ chư dục 。sở tác dĩ biện 。 是名大阿羅漢。若發無上菩提心者。 thị danh đại A-la-hán 。nhược/nhã phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。 初見七佛白毫光照。一一如來白毫光明。分為十支。 sơ kiến thất Phật bạch hào quang chiếu 。nhất nhất Như Lai bạch hào quang minh 。phần vi/vì/vị thập chi 。 化十寶花。寶樹寶臺。行列在空。時十方佛。 hóa thập bảo hoa 。bảo thụ bảo đài 。hạnh/hành/hàng liệt tại không 。thời thập phương Phật 。 亦放光水。如上所說。洗諸節間。一一佛白毫光中。 diệc phóng quang thủy 。như thượng sở thuyết 。tẩy chư tiết gian 。nhất nhất Phật bạch hào quang trung 。 說十八種慈心法門。說十八種大悲法門。 thuyết thập bát chủng từ tâm Pháp môn 。thuyết thập bát chủng đại bi Pháp môn 。 說十八種大喜法門。說十八種大捨法門。 thuyết thập bát chủng Đại hỉ Pháp môn 。thuyết thập bát chủng đại xả Pháp môn 。 漸漸增長教已。修習四無量心。具四無量已。 tiệm tiệm tăng trưởng giáo dĩ 。tu tập tứ vô lượng tâm 。cụ tứ vô lượng dĩ 。 為說十種明心。具明心已。 vi/vì/vị thuyết thập chủng minh tâm 。cụ minh tâm dĩ 。 教說色即是空非色滅空。既觀空已。教菩薩六法。行六法已。 giáo thuyết sắc tức thị không phi sắc diệt không 。ký quán không dĩ 。giáo Bồ Tát lục pháp 。hạnh/hành/hàng lục pháp dĩ 。 修行六念。念佛法身。念佛法身已。起迴向心。 tu hành lục niệm 。niệm Phật Pháp thân 。niệm Phật Pháp thân dĩ 。khởi hồi hướng tâm 。 迴向成已。立四弘誓。不捨眾生。四願成已。 hồi hướng thành dĩ 。lập tứ hoằng thệ 。bất xả chúng sanh 。tứ nguyện thành dĩ 。 具菩薩戒。菩薩戒成已。學修相似檀波羅蜜。 cụ Bồ-tát giới 。Bồ-tát giới thành dĩ 。học tu tương tự đàn ba-la-mật 。 檀波羅蜜成已。學修相似十波羅蜜。 đàn ba-la-mật thành dĩ 。học tu tương tự thập Ba la mật 。 此想成已觀內空外空。於是現前見百千無量諸佛。 thử tưởng thành dĩ quán nội không ngoại không 。ư thị hiện tiền kiến bách thiên vô lượng chư Phật 。 以水灌頂。以繒繫頭。為說空法。因空心悟。 dĩ thủy quán đảnh 。dĩ tăng hệ đầu 。vi/vì/vị thuyết không pháp 。nhân không tâm ngộ 。 入菩薩位。是名性地。 nhập Bồ Tát vị 。thị danh tánh địa 。 菩薩最初境界(於此法多生增上慢宜應識之此是菩提心初境界相)告舍利弗。 Bồ Tát tối sơ cảnh giới (ư thử Pháp đa sanh tăng thượng mạn nghi ưng thức chi thử thị Bồ-đề tâm sơ cảnh giới tướng )cáo Xá-lợi-phất 。 此名治地三昧增上慢滅無明母三毒可畏相。汝好受持。慎莫忘失。 thử danh trì địa tam muội tăng thượng mạn diệt vô minh mẫu tam độc khả úy tướng 。nhữ hảo thọ trì 。thận mạc vong thất 。 時舍利弗。及阿難等。聞佛所說。歡喜奉行。 thời Xá-lợi-phất 。cập A-nan đẳng 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。   治風大法   trì phong đại Pháp 復次舍利弗。若行者。入風三昧。 phục thứ Xá-lợi-phất 。nhược/nhã hành giả 。nhập phong tam muội 。 自見己身九孔之中。如大溪谷。出五色風。復見己身。 tự kiến kỷ thân cửu khổng chi trung 。như Đại khê cốc 。xuất ngũ sắc phong 。phục kiến kỷ thân 。 三百三十六節。白如雪山。 tam bách tam thập lục tiết 。bạch như tuyết sơn 。 節節風出諸藹吉支(藹吉支者起尸鬼也)。諸藹吉支。手捉鐵棒。以千髑髏。 tiết tiết phong xuất chư ái cát chi (ái cát chi giả khởi thi quỷ dã )。chư ái cát chi 。thủ tróc thiết bổng 。dĩ thiên độc lâu 。 為身瓔珞。與諸龍鬼九十八種。至行者所。 vi/vì/vị thân anh lạc 。dữ chư long quỷ cửu thập bát chủng 。chí hành giả sở 。 行者見已。心驚毛竪。因是發狂。或白癩病。當疾治之。 hành giả kiến dĩ 。tâm kinh mao thọ 。nhân thị phát cuồng 。hoặc bạch lại bệnh 。đương tật trì chi 。 治之法者。先當觀於雪山香山四大仙人。 trì chi Pháp giả 。tiên đương quán ư tuyết sơn hương sơn tứ đại Tiên nhân 。 皆悉盡是大菩薩也。想彼仙人。身黃金色。 giai tất tận thị đại Bồ-tát dã 。tưởng bỉ Tiên nhân 。thân hoàng kim sắc 。 長十六丈。一手捉花。一手捉金剛輪。口銜香藥。 trường/trưởng thập lục trượng 。nhất thủ tróc hoa 。nhất thủ tróc Kim Cương luân 。khẩu hàm hương dược 。 遮護行者。不令風起。仙人持花。呪水出龍。 già hộ hành giả 。bất lệnh phong khởi 。tiên nhân-trì hoa 。chú thủy xuất long 。 吸諸風盡。龍身脹大。在地眠臥。終不能起。 hấp chư phong tận 。long thân trướng Đại 。tại địa miên ngọa 。chung bất năng khởi 。 當觀此龍。猶如芭蕉。皮支相裹。不能喘息。 đương quán thử long 。do như ba tiêu 。bì chi tướng khoả 。bất năng suyễn tức 。 爾時世尊。而說呪曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。nhi thuyết chú viết 。 南無佛陀 南無達摩 南無僧伽 Nam mô Phật đà  Nam mô Đạt-ma  Nam mô tăng già  南無摩訶梨師毘闍羅闍 藹咄陀達陀  Nam mô Ma-ha lê sư Tì xà/đồ La xà/đồ  ái đốt đà đạt đà  娑滿馱 跋闍羅翅(矢馳反) 陀邏崛荼誓  sa mãn Đà  bạt xà la sí (thỉ trì phản ) đà lá quật đồ thệ 荼 遮利遮利 摩訶遮利吁摩利吁摩勒 đồ  già lợi già lợi  Ma-ha già lợi hu ma lợi hu ma lặc 翅(矢馳反)悉耽鞞閻鞞 阿閻鞞利究匊匊翅 sí (thỉ trì phản )tất đam tỳ diêm tỳ  a diêm tỳ lợi cứu cúc cúc sí (矢馳反)薩婆陀羅尼翅(矢馳反)阿扇(叔看反)提摩俱梨 (thỉ trì phản )tát bà Đà-la-ni sí (thỉ trì phản )a phiến (thúc khán phản )Đề ma câu lê 應詣吁彌吁彌吁摩吁摩婆禍呵 ưng nghệ hu di hu di hu ma hu ma Bà họa ha 爾時世尊。說此呪已。告舍利弗。如此神呪。 nhĩ thời Thế Tôn 。thuyết thử chú dĩ 。cáo Xá-lợi-phất 。như thử Thần chú 。 過去無量諸佛所說。我今現在。亦說此呪。 quá khứ vô lượng chư Phật sở thuyết 。ngã kim hiện tại 。diệc thuyết thử chú 。 未來彌勒。賢劫菩薩。亦當宣說。如此神呪功德。 vị lai Di lặc 。hiền kiếp Bồ Tát 。diệc đương tuyên thuyết 。như thử Thần chú công đức 。 如自在天。能令後世五百歲中。諸惡比丘。 như Tự tại Thiên 。năng lệnh hậu thế ngũ bách tuế trung 。chư ác Tỳ-kheo 。 得淨心意。調和善治四大增損。 đắc tịnh tâm ý 。điều hoà thiện trì tứ đại tăng tổn 。 亦治心內四百四病。四百四脈所起境界。九十八使性欲種子。 diệc trì tâm nội tứ bách tứ bệnh 。tứ bách tứ mạch sở khởi cảnh giới 。cửu thập bát sử tánh dục chủng tử 。 亦治業障犯戒諸惡。永盡無餘。 diệc trì nghiệp chướng phạm giới chư ác 。vĩnh tận vô dư 。 此名善治七十二種病憂惱陀羅尼。 thử danh thiện trì thất thập nhị chủng bệnh ưu não Đà-la-ni 。 亦名拔五種陰無明根本陀羅尼。 diệc danh bạt ngũ chủng uẩn vô minh căn bản Đà-la-ni 。 亦名現前見一切佛及諸聲聞為說真法破諸結使。爾時世尊。而說偈言。 diệc danh hiện tiền kiến nhất thiết Phật cập chư Thanh văn vi/vì/vị thuyết chân Pháp phá chư kết/kiết sử 。nhĩ thời Thế Tôn 。nhi thuyết kệ ngôn 。  法性無所依  觀空亦復然  pháp tánh vô sở y   quán không diệc phục nhiên  若能觀四大  不為使所殺  nhược/nhã năng quán tứ đại   bất vi/vì/vị sử sở sát  服藥行禪定  誦此陀羅尼  phục dược hạnh/hành/hàng Thiền định   tụng thử Đà-la-ni  一心念諸佛  結使永不起  nhất tâm niệm chư Phật   kết/kiết sử vĩnh bất khởi  煩惱海永盡  恩愛河亦絕  phiền não hải vĩnh tận   ân ái hà diệc tuyệt  諸欲無所因  自稱是解脫  chư dục vô sở nhân   tự xưng thị giải thoát  無患心恬怕  遊戲六神通  vô hoạn tâm điềm phạ   du hí lục Thần thông  亦以陀羅尼  教授於他人  diệc dĩ Đà-la-ni   giáo thọ ư tha nhân 爾時世尊。說此偈已。告舍利弗。汝今當知。 nhĩ thời Thế Tôn 。thuyết thử kệ dĩ 。cáo Xá-lợi-phất 。nhữ kim đương tri 。 我涅槃後。未來世中。若有比丘比丘尼。 ngã Niết-Bàn hậu 。vị lai thế trung 。nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 優婆塞優婆夷。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 得聞此甚深祕要淨尸羅法及行禪定諸病方藥此光明王勝幢陀羅尼。 đắc văn thử thậm thâm bí yếu tịnh thi la Pháp cập hạnh/hành/hàng Thiền định chư bệnh phương dược thử Quang minh vương thắng tràng Đà-la-ni 。 當知此人。不於一佛二佛三四五佛。種諸善根。 đương tri thử nhân 。bất ư nhất Phật nhị Phật tam tứ ngũ Phật 。chủng chư thiện căn 。 久於無量百千佛所。修習三種菩提之心。 cửu ư vô lượng bách thiên Phật sở 。tu tập tam chủng Bồ-đề chi tâm 。 今得聞此甚深祕要。如說修行。當知是人。最後邊身。 kim đắc văn thử thậm thâm bí yếu 。như thuyết tu hành 。đương tri thị nhân 。tối hậu biên thân 。 如駛水流。速疾當得四沙門果及菩薩行。 như sử thủy lưu 。tốc tật đương đắc tứ sa môn quả cập Bồ Tát hạnh 。 佛說是語時。五百釋子。倍更增進。具六神通。 Phật thuyết thị ngữ thời 。ngũ bách Thích tử 。bội cánh tăng tiến 。cụ lục Thần thông 。 舍衛城中。一千首陀羅宿世行禪發狂之者。 Xá-vệ thành trung 。nhất thiên thủ đà la tú thế hạnh/hành/hàng Thiền phát cuồng chi giả 。 聞佛所說。即生歡喜。得須陀洹。八十億諸天。 văn Phật sở thuyết 。tức sanh hoan hỉ 。đắc Tu đà Hoàn 。bát thập ức chư Thiên 。 治四大病。身心無患。應時即發無上道心。 trì tứ đại bệnh 。thân tâm vô hoạn 。ưng thời tức phát vô thượng đạo tâm 。 普雨天花。以散佛上及諸大眾。爾時會中。 phổ vũ thiên hoa 。dĩ tán Phật thượng cập chư Đại chúng 。nhĩ thời hội trung 。 天龍八部。聞佛所說。異口同音。而說是言。 thiên long bát bộ 。văn Phật sở thuyết 。dị khẩu đồng âm 。nhi thuyết thị ngôn 。 如來出世。正為治此狂惡邪見羅剎行人。令得本心。 Như Lai xuất thế 。chánh vi/vì/vị trì thử cuồng ác tà kiến La-sát hạnh/hành/hàng nhân 。lệnh đắc bản tâm 。 如好花幢。甚可愛樂。善哉世尊。 như hảo hoa tràng 。thậm khả ái lạc/nhạc 。Thiện tai Thế Tôn 。 如優曇花時乃一現。時會大眾以偈讚言。 như ưu đàm hoa thời nãi nhất hiện 。thời hội Đại chúng dĩ kệ tán ngôn 。  日種王太子  甘蔗之苗裔  nhật chủng Vương Thái-Tử   cam giá chi 苗duệ  星光月外甥  摩耶夫人子  tinh quang nguyệt ngoại sanh   Ma Da Phu nhân tử  生時行七步  足躡動大千  sanh thời hạnh/hành/hàng thất bộ   túc niếp động Đại Thiên  十方諸神應  嘉瑞三十二  thập phương chư Thần ưng   gia thụy tam thập nhị  棄國如涕唾  坐於畢鉢羅  khí quốc như thế thóa   tọa ư Tất-bát-la  金剛勝道場  降伏萬億魔  Kim cương thắng đạo tràng   hàng phục vạn ức ma  得成菩提道  面淨如滿月  đắc thành Bồ-đề đạo   diện tịnh như mãn nguyệt  心垢亦永盡  我今一心禮  tâm cấu diệc vĩnh tận   ngã kim nhất tâm lễ  諸釋中最勝  具勝慈悲者  chư thích trung tối thắng   cụ thắng từ bi giả  能令諸眾生  永脫生死苦  năng lệnh chư chúng sanh   vĩnh thoát sanh tử khổ 爾時世尊。聞諸四眾說此偈已。 nhĩ thời Thế Tôn 。văn chư Tứ Chúng thuyết thử kệ dĩ 。 復更殷勤申金色手。摩舍利弗及阿難頂。付囑是事。 phục cánh ân cần thân kim sắc thủ 。ma Xá-lợi-phất cập A-nan đảnh/đính 。phó chúc thị sự 。 時舍利弗。及阿難等。并餘大眾。聞佛所說。 thời Xá-lợi-phất 。cập A-nan đẳng 。tinh dư Đại chúng 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。   初學坐者鬼魅所著種種不安不能得定治之   sơ học tọa giả quỷ mị sở trước/trứ chủng chủng bất an bất năng đắc định trì chi   法(尊者阿難所問)   Pháp (Tôn-Giả A-nan sở vấn ) 如是我聞。一時佛在舍衛國。祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc 。Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 那利樓鬼所住之處。末利夫人。所造講堂。 na lợi lâu quỷ sở trụ chi xứ/xử 。Mạt-lợi phu nhân 。sở tạo giảng đường 。 羅旬踰等一千長者子。始初出家。請尊者阿難。 La tuần du đẳng nhất thiên Trưởng-giả tử 。thủy sơ xuất gia 。thỉnh Tôn-Giả A-nan 。 摩訶迦葉。舍利弗等。以為和上。摩訶迦葉。 Ma-ha Ca-diếp 。Xá-lợi-phất đẳng 。dĩ vi/vì/vị hòa thượng 。Ma-ha Ca-diếp 。 教千比丘。數息靜處。鬼魅所著。見一鬼神。 giáo thiên Tỳ-kheo 。số tức tĩnh xứ/xử 。quỷ mị sở trước/trứ 。kiến nhất quỷ thần 。 面如琵琶。四眼兩口。舉面放光。 diện như tỳ bà 。tứ nhãn lượng (lưỡng) khẩu 。cử diện phóng quang 。 以手擊擽兩腋下及餘身分。口中唱言。埠惕埠惕。 dĩ thủ kích 擽lượng (lưỡng) dịch hạ cập dư thân phần 。khẩu trung xướng ngôn 。phụ dịch phụ dịch 。 如旋火輪。似掣電光。或起或滅。 như toàn hỏa luân 。tự xế điện quang 。hoặc khởi hoặc diệt 。 令於行者心不安所。若見此者。當急治之。治之法者。 lệnh ư hành giả tâm bất an sở 。nhược/nhã kiến thử giả 。đương cấp trì chi 。trì chi Pháp giả 。 教此行人。埠惕來時。一心閉眼。陰而罵之。 giáo thử hạnh/hành/hàng nhân 。phụ dịch lai thời 。nhất tâm bế nhãn 。uẩn nhi mạ chi 。 而作是言。我今識汝。知汝是此閻浮提中。 nhi tác thị ngôn 。ngã kim thức nhữ 。tri nhữ thị thử Diêm-phù-đề trung 。 食火嗅香偷臘吉支。汝為邪見。喜破戒種。我今持戒。 thực/tự hỏa khứu hương thâu lạp cát chi 。nhữ vi/vì/vị tà kiến 。hỉ phá giới chủng 。ngã kim trì giới 。 終不畏汝。若出家人。應誦戒序。若在家人。 chung bất úy nhữ 。nhược/nhã xuất gia nhân 。ưng tụng giới tự 。nhược/nhã tại gia nhân 。 應誦三歸五戒八戒。鬼便却行匍匐而去。 ưng tụng tam quy ngũ giới bát giới 。quỷ tiện khước hạnh/hành/hàng bồ bặc nhi khứ 。 爾時阿難。聞此語已。白佛言。世尊。 nhĩ thời A-nan 。văn thử ngữ dĩ 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 今此長者子比丘。因世尊說。治埠惕鬼。以免諸惡。 kim thử Trưởng-giả tử Tỳ-kheo 。nhân Thế Tôn thuyết 。trì phụ dịch quỷ 。dĩ miễn chư ác 。 不為鬼魅之所縛著。後世比丘。佛涅槃後。過千歲已。 bất vi/vì/vị quỷ mị chi sở phược trứ 。hậu thế Tỳ-kheo 。Phật Niết-Bàn hậu 。quá/qua thiên tuế dĩ 。 欲教比丘比丘尼。優婆塞優婆夷。數息靜處。 dục giáo Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。số tức tĩnh xứ/xử 。 念定安般。若諸鬼神。為亂道故。化作鼠形。 niệm định an ba/bát 。nhược/nhã chư quỷ thần 。vi/vì/vị loạn đạo cố 。hóa tác thử hình 。 或黑或赤。掊行者心。搔行者脚。兩手兩耳。 hoặc hắc hoặc xích 。bồi hành giả tâm 。tao hành giả cước 。lưỡng thủ lượng (lưỡng) nhĩ 。 無處不至。或作鳥聲。或作鬼吟。或復竊語。 vô xứ/xử bất chí 。hoặc tác điểu thanh 。hoặc tác quỷ ngâm 。hoặc phục thiết ngữ 。 或有狐魅。作新婦形。莊嚴其身。為於行者。 hoặc hữu hồ mị 。tác tân phụ hình 。trang nghiêm kỳ thân 。vi/vì/vị ư hành giả 。 按摩調身。說於非法。或現作狗。號哭無度。 án ma điều thân 。thuyết ư phi pháp 。hoặc hiện tác cẩu 。hiệu khốc vô độ 。 或作鵰鷲百類眾鳥。作種種聲。竊語大喚。其音不同。 hoặc tác điêu thứu bách loại chúng điểu 。tác chủng chủng thanh 。thiết ngữ Đại hoán 。kỳ âm bất đồng 。 或作小兒。百千為行。十十五五。若一二三。 hoặc tác tiểu nhi 。bách thiên vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。thập thập ngũ ngũ 。nhược/nhã nhất nhị tam 。 作種種聲。至行者所。或見虻蠅蟲蚤蛇蚖。 tác chủng chủng thanh 。chí hành giả sở 。hoặc kiến manh dăng trùng tảo xà ngoan 。 或入耳中。如蜂王鳴。或入眼中。如迸酪沙。 hoặc nhập nhĩ trung 。như phong Vương minh 。hoặc nhập nhãn trung 。như bỉnh lạc sa 。 或復觸心。作種種亂事。因是發狂。捨離靜處。 hoặc phục xúc tâm 。tác chủng chủng loạn sự 。nhân thị phát cuồng 。xả ly tĩnh xứ/xử 。 作放逸行。當云何治。佛告阿難。諦聽諦聽。 tác phóng dật hạnh/hành/hàng 。đương vân hà trì 。Phật cáo A-nan 。đế thính đế thính 。 善思念之。當為汝說。若有四眾患此鬼者。 thiện tư niệm chi 。đương vi nhữ 。nhược hữu Tứ Chúng hoạn thử quỷ giả 。 汝當為說治鬼之法。此埠惕鬼。有六十三名。 nhữ đương vi/vì/vị thuyết trì quỷ chi Pháp 。thử phụ dịch quỷ 。hữu lục thập tam danh 。 乃是過去迦那含牟尼佛時。有一比丘。垂向須陀洹。 nãi thị quá khứ Ca na hàm Mâu Ni Phật thời 。hữu nhất Tỳ-kheo 。thùy hướng Tu đà Hoàn 。 因邪命故。為僧所擯。瞋恚命終。自誓為鬼。 nhân tà mạng cố 。vi/vì/vị tăng sở bấn 。sân khuể mạng chung 。tự thệ vi/vì/vị quỷ 。 乃至今日。惱亂四眾。壽命一劫。劫盡命終。 nãi chí kim nhật 。não loạn Tứ Chúng 。thọ mạng nhất kiếp 。kiếp tận mạng chung 。 落阿鼻獄。汝等今日宜識名字。一心繫念。莫為所亂。 lạc A-tỳ ngục 。nhữ đẳng kim nhật nghi thức danh tự 。nhất tâm hệ niệm 。mạc vi/vì/vị sở loạn 。 爾時世尊。即說曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết viết 。 埠惕埠惕是惡夜叉。亦名夢鬼。夢見此時。 phụ dịch phụ dịch thị ác dạ xoa 。diệc danh mộng quỷ 。mộng kiến thử thời 。 即便失精。當起懺悔。埠惕來也。 tức tiện thất tinh 。đương khởi sám hối 。phụ dịch lai dã 。 我是過去惡因緣故。遇此破戒賊害惡鬼。 ngã thị quá khứ ác nhân duyên cố 。ngộ thử phá giới tặc hại ác quỷ 。 我今鞭心束縛諸情。不使放逸。如此鬼神。住虛空時名虛空鬼。 ngã kim tiên tâm thúc phược chư Tình 。bất sử phóng dật 。như thử quỷ thần 。trụ/trú hư không thời danh hư không quỷ 。 在床褥間名腹行鬼。復有三名。 tại sàng nhục gian danh phước hạnh/hành/hàng quỷ 。phục hưũ tam danh 。 一名深索(沙劇反)迦伏丘那丘泥脂隷覆嗅覆嗅阿摩勒迦 nhất danh thâm tác/sách (sa kịch phản )Ca phục khâu na khâu nê chi lệ phước khứu phước khứu a-ma-lặc Ca 沙禍訶。 sa họa ha 。 方道鬼。魑魅鬼。魍魎鬼。飡膿鬼。食唾鬼。 phương đạo quỷ 。si mị quỷ 。võng lượng quỷ 。thực nùng quỷ 。thực/tự thóa quỷ 。 水神鬼。火神鬼。山神鬼。園林神鬼。婦女鬼。 thủy thần quỷ 。hỏa thần quỷ 。sơn Thần quỷ 。viên lâm Thần quỷ 。phụ nữ quỷ 。 男子鬼。童男鬼。童女鬼。剎利鬼。婆羅門鬼。 nam tử quỷ 。đồng nam quỷ 。đồng nữ quỷ 。sát lợi quỷ 。Bà-la-môn quỷ 。 毘舍鬼。首陀羅鬼。步行鬼。倒行鬼。騎乘鬼。 tỳ xá quỷ 。thủ đà la quỷ 。bộ hạnh/hành/hàng quỷ 。đảo hạnh/hành/hàng quỷ 。kị thừa quỷ 。 驢耳鬼。虎頭鬼。猫子聲鬼。鳩鴿鬼。車鵂聲鬼。 lư nhĩ quỷ 。hổ đầu quỷ 。miêu tử thanh quỷ 。cưu cáp quỷ 。xa hưu thanh quỷ 。 士鵁鳥鬼。角鵄鳥鬼。或復化作八部鬼神。 sĩ 鵁điểu quỷ 。giác 鵄điểu quỷ 。hoặc phục hóa tác bát bộ quỷ thần 。 虛耗鬼。八角鬼。白鼠鬼。蓮華色鬼。狐魅鬼。 hư háo quỷ 。bát giác quỷ 。bạch thử quỷ 。liên hoa sắc quỷ 。hồ mị quỷ 。 鬼魅鬼。百蟲精魅鬼。四惡毘舍遮鬼。鳩槃荼鬼。 quỷ mị quỷ 。bách trùng tinh mị quỷ 。tứ ác tỳ xá già quỷ 。Cưu bàn trà quỷ 。 如是等醜惡鬼神。六十三種。是鬼神名。 như thị đẳng xú ác quỷ thần 。lục thập tam chủng 。thị quỷ thần danh 。 鬼為亂時。應當數息。極令閑靜。 quỷ vi/vì/vị loạn thời 。ứng đương số tức 。cực lệnh nhàn tĩnh 。 應當至心念過去七佛。稱彼佛名。南無毘婆尸佛。尸棄佛。 ứng đương chí tâm niệm quá khứ thất Phật 。xưng bỉ Phật danh 。Nam mô Tỳ bà Thi Phật 。Thi Khí Phật 。 提舍佛。鳩樓孫佛。迦那含牟尼佛。迦葉佛。 đề xá Phật 。cưu lâu tôn Phật 。Ca na hàm Mâu Ni Phật 。Ca-diếp Phật 。 釋迦牟尼佛。稱彼佛名已。 Thích Ca Mâu Ni Phật 。xưng bỉ Phật danh dĩ 。 應當憶持一切音聲陀羅尼。即說呪曰。 ứng đương ức trì nhất thiết âm thanh Đà-la-ni 。tức thuyết chú viết 。 阿彌阿彌迦梨奢酸地利腹棄(少/兔)翅偷涕他 A di a di ca lê xa toan địa lợi phước khí (Nậu )sí thâu thế tha 偷涕他摩訶迦樓尼迦彌多羅菩提薩埵 thâu thế tha Ma-ha Ca lâu ni Ca di Ta-la Bồ-đề Tát-đỏa 若有亂心為埠惕鬼所惑亂者。 nhược hữu loạn tâm vi/vì/vị phụ dịch quỷ sở hoặc loạn giả 。 或作種種諸幻境界。應當誦持此陀羅尼七佛名字。 hoặc tác chủng chủng chư huyễn cảnh giới 。ứng đương tụng trì thử Đà-la-ni thất Phật danh tự 。 彌勒菩薩。一心數息。誦波羅提木叉。經一百遍。 Di Lặc Bồ-tát 。nhất tâm số tức 。tụng Ba la đề mộc xoa 。Kinh nhất bách biến 。 此諸惡鬼。各各調伏。終不惱亂行道四眾。 thử chư ác quỷ 。các các điều phục 。chung bất não loạn hành đạo Tứ Chúng 。 佛告阿難。 Phật cáo A-nan 。 汝好持是淨身口意調伏威儀擯惡鬼法。為得增長四部弟子。使不起亂念。 nhữ hảo trì thị tịnh thân khẩu ý điều phục uy nghi bấn ác quỷ Pháp 。vi/vì/vị đắc tăng trưởng tứ bộ đệ tử 。sử bất khởi loạn niệm 。 得入三昧。當好受持。慎莫忘失。爾時尊者阿難。 đắc nhập tam muội 。đương hảo thọ trì 。thận mạc vong thất 。nhĩ thời Tôn-Giả A-nan 。 聞佛所說。歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 復次阿難。若行者坐時患兩耳。滿骨節疼痛。 phục thứ A-nan 。nhược/nhã hành giả tọa thời hoạn lượng (lưỡng) nhĩ 。mãn cốt tiết đông thống 。 兩手掌癢。兩脚下痛。心下動項。筋轉眼眩。 lượng (lưỡng) thủ chưởng dưỡng 。lượng (lưỡng) cước hạ thống 。tâm hạ động hạng 。cân chuyển nhãn huyễn 。 坐處肶鬼來竊語。或散香花。作種種妖怪。 tọa xứ/xử 肶quỷ lai thiết ngữ 。hoặc tán hương hoa 。tác chủng chủng yêu quái 。 當疾治之。治之法者。先當觀藥王藥上二菩薩。 đương tật trì chi 。trì chi Pháp giả 。tiên đương quán Dược-Vương Dược Thượng nhị Bồ Tát 。 手執金瓶。持水灌之。次復當觀雪山神王。 thủ chấp kim bình 。trì thủy quán chi 。thứ phục đương quán tuyết sơn Thần Vương 。 持一白花。至行者所。覆其頂上。白光流入。 trì nhất bạch hoa 。chí hành giả sở 。phước kỳ đảnh/đính thượng 。bạch quang lưu nhập 。 潤身毛孔。即得柔軟。更無異相。 nhuận thân mao khổng 。tức đắc nhu nhuyễn 。cánh vô dị tướng 。 然後復見闍婆童子持仙人花。散行者上。一一花間。雨諸妙藥。 nhiên hậu phục kiến xà/đồ Bà Đồng tử trì Tiên nhân hoa 。tán hành giả thượng 。nhất nhất hoa gian 。vũ chư diệu dược 。 潤於毛孔。諸肶疼癢。種種苦痛。音聲細語。 nhuận ư mao khổng 。chư 肶đông dưỡng 。chủng chủng khổ thống 。âm thanh tế ngữ 。 諸鬼神輩。永盡無餘。藥王菩薩。藥上菩薩。 chư quỷ thần bối 。vĩnh tận vô dư 。Dược Vương Bồ Tát 。dược thượng Bồ-tát 。 為說平等摩訶衍法。香山雪山。一切神王。 vi/vì/vị thuyết bình đẳng Ma-ha diễn Pháp 。hương sơn tuyết sơn 。nhất thiết Thần Vương 。 闍婆童子。亦隨其根。 xà/đồ Bà Đồng tử 。diệc tùy kỳ căn 。 為說種種十二門禪隨病湯藥醫方呪術。因是得見尊者賓頭盧。及諸羅漢。 vi/vì/vị thuyết chủng chủng thập nhị môn Thiền tùy bệnh thang dược y phương chú thuật 。nhân thị đắc kiến Tôn-Giả tân đầu lô 。cập chư La-hán 。 五百沙彌淳陀婆等。一時悉來至行人所。 ngũ bách sa di thuần đà Bà đẳng 。nhất thời tất lai chí hạnh/hành/hàng nhân sở 。 一一聲聞。所說種種治病之法。或有羅漢。 nhất nhất Thanh văn 。sở thuyết chủng chủng trì bệnh chi Pháp 。hoặc hữu La-hán 。 隨佛所說。教此比丘。剜於頂上。使漸漸空。 tùy Phật sở thuyết 。giáo thử Tỳ-kheo 。oan ư đảnh/đính thượng 。sử tiệm tiệm không 。 舉身皆空。以油灌之。梵天持藥。其藥金色。 cử thân giai không 。dĩ du quán chi 。phạm thiên trì dược 。kỳ dược kim sắc 。 灌身令滿。菩薩醫王。說種種法。若發聲聞心。 quán thân lệnh mãn 。Bồ Tát y vương 。thuyết chủng chủng Pháp 。nhược/nhã phát Thanh văn tâm 。 隨賓頭盧所說。得須陀洹。若發大乘心。 tùy tân đầu lô sở thuyết 。đắc Tu đà Hoàn 。nhược/nhã phát Đại thừa tâm 。 隨藥王藥上二菩薩所說。即得諸佛現前三昧。 tùy Dược-Vương Dược Thượng nhị Bồ Tát sở thuyết 。tức đắc chư Phật hiện tiền tam muội 。 佛告阿難。佛滅度後。四部弟子。若欲坐禪。 Phật cáo A-nan 。Phật diệt độ hậu 。tứ bộ đệ tử 。nhược/nhã dục tọa Thiền 。 先當寂靜端坐七日。然後修心數息七日。 tiên đương tịch tĩnh đoan tọa thất nhật 。nhiên hậu tu tâm số tức thất nhật 。 復當服此除病等藥。除聲去肶定心守意。修心修身。 phục đương phục thử trừ bệnh đẳng dược 。trừ thanh khứ 肶định tâm thủ ý 。tu tâm tu thân 。 調和諸大。令不失時。一心一意。 điều hoà chư Đại 。lệnh bất thất thời 。nhất tâm nhất ý 。 不犯輕戒及與威儀。於所持戒。如護眼目。 bất phạm khinh giới cập dữ uy nghi 。ư sở trì giới 。như hộ nhãn mục 。 如重病人隨良醫教。行者亦爾。隨數數增。不令退失。 như trọng bệnh nhân tùy lương y giáo 。hành giả diệc nhĩ 。tùy sát sát tăng 。bất lệnh thoái thất 。 如救頭燃。順賢聖語。是名治病服煖身藥。 như cứu đầu nhiên 。thuận hiền thánh ngữ 。thị danh trì bệnh phục noãn thân dược 。 佛告阿難。汝好受持。慎莫忘失。 Phật cáo A-nan 。nhữ hảo thọ trì 。thận mạc vong thất 。 時尊者阿難聞佛所說。歡喜奉行。 thời Tôn-Giả A-nan văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 治禪病祕要法卷下 trì Thiền bệnh bí yếu pháp quyển hạ     後序     hậu tự  河西王從弟優婆塞大沮渠安陽侯。  hà Tây Vương tùng đệ ưu-bà-tắc Đại tự cừ an dương hầu 。 於于 填國。衢摩帝大寺。金剛阿練若住處。 ư vu  điền quốc 。cù ma đế đại tự 。Kim cương a-luyện-nhã trụ xứ 。 天竺 比丘。大乘沙門佛陀斯那。 Thiên-Trúc  Tỳ-kheo 。Đại-Thừa Sa Môn Phật đà tư na 。 其人天才特 拔。國中獨步。口誦半億偈。兼明禪法。 kỳ nhân thiên tài đặc  bạt 。quốc trung độc bộ 。khẩu tụng bán ức kệ 。kiêm minh Thiền pháp 。 內外 綜博。無籍不練。故世人咸曰。人中師子。 nội ngoại  tống bác 。vô tịch bất luyện 。cố thế nhân hàm viết 。nhân trung sư tử 。 沮 渠親面稟受。憶誦無滯。 tự  cừ thân diện bẩm thọ/thụ 。ức tụng vô trệ 。 以孝建二年九月 八日。於竹園精舍。書出此經。 dĩ hiếu kiến nhị niên cửu nguyệt  bát nhật 。ư trúc viên Tịnh Xá 。thư xuất thử Kinh 。 至其月二 十五日訖。 chí kỳ nguyệt nhị  thập ngũ nhật cật 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:52:55 2008 ============================================================